19.08.2016, 15:37:31
Войти Зарегистрироваться
Авторизация на сайте

Ваш логин:

Ваш пароль:

Забыли пароль?

Навигация
Новости
Архив новостей
Реклама
Календарь событий
Right Left

Переклад водійських прав: основні моменти і важливі нюанси.

  1. Де і коли виникає необхідність в перекладі водійського посвідчення?
  2. Хто здійснює нотаріальний переклад водійського посвідчення?
  3. На що слід звертати увагу в процесі нотаріального перекладу водійських прав?

Де і коли виникає необхідність в перекладі водійського посвідчення?

Найбільш поширеними випадками, при яких потрібно здійснити переклад водійських прав на іноземну мову, є:

  • Отримання водійського посвідчення за кордоном;
  • Оформлення договору оренди легкового автомобіля за кордоном;
  • Працевлаштування на території іншої держави.

Відповідно до прийнятої в 1968 році міжнародної Конвенції про дорожній рух, керування автомобілем іноземцями дозволяється при наявності у останніх міжнародних водійських прав або національних водійських посвідчень, в яких основні записи дублюються літерами латинського алфавіту або спочатку виконані латиницею.

Дія зазначеної Конвенції поширюється лише на тимчасове перебування іноземців за кордоном, тому у випадках, коли громадянин іншої держави в'їжджає на територію Російської Федерації для тривалого перебування або з метою працевлаштування, потрібно нотаріальний переклад водійських прав на російську мову.

Якщо ж іноземець здійснює переїзд до Росії на постійне місце проживання, він повинен пам'ятати про те, що його старе водійське посвідчення буде дійсно на території РФ протягом 60 календарних днів. Зазначений пункт правил стосується і водійських прав, виданих в колишніх республіках СРСР (мають знак «SU»), тому що в даний час вони також відносяться до категорії іноземних.

Хто здійснює нотаріальний переклад водійського посвідчення?

Для перекладу водійських прав на іноземну або російську мову слід звернутися в спеціалізоване бюро перекладів з нотаріальним посвідченням. Завдяки тісній співпраці з нотаріусами, таке бюро досить оперативно і без будь-яких технічних проблем здатне здійснити якісний переклад водійського посвідчення на вибрану мову і надати документу офіційний статус.

Дізнатися ціну і замовити переклад Ви можете на сторінці переклад водійського посвідчення

На що слід звертати увагу в процесі нотаріального перекладу водійських прав?

Щоб уникнути різного роду проблем необхідно переконатися, що в перекладеному документі відсутні помилки в написанні власних назв (прізвища, імені, по батькові). Звернувшись в агентство перекладів для перекладу прав на російську мову, необхідно орієнтуватися на написання власних назв на виданої візи чи інших перекладених документах (анкетах, довідках).

Якщо ж здійснюється водійські права переклад на англійську мову з російської, слід орієнтуватися на наявний закордонний паспорт: написання імені та прізвища в зробленому перекладі має в точності збігатися з закордонним паспортом. Кінцевою метою є однакове написання власних назв у всіх наявних анкетах, заявах і перекладах.

Слід пам'ятати, що правильний переклад включає в себе не тільки перекладений текст наявного документа, але і переклад всієї інформації, що міститься в штампах і печатках. Ще до звернення в бюро перекладів з нотаріальним посвідченням необхідно з'ясувати за місцем вимоги вид засвідчення перекладу: в деяких випадках буває досить засвідчити переклад печаткою самого бюро. Подібний варіант виконується набагато оперативніше і вимагає менших матеріальних витрат, ніж нотаріальне завірення.

Також не зайвим буде дізнатися за місцем вимоги варіант підшивки перекладу: безпосередньо до оригіналу документа, до простої копії оригіналу документа або копії документа з нотаріальним посвідченням. У ситуації, коли проводиться переклад водійських прав, краще не підшивати переклад цього документа до оригіналу, щоб уникнути погіршення його зовнішнього вигляду і порушення цілісності.

Де і коли виникає необхідність в перекладі водійського посвідчення?
Хто здійснює нотаріальний переклад водійського посвідчення?
На що слід звертати увагу в процесі нотаріального перекладу водійських прав?
Де і коли виникає необхідність в перекладі водійського посвідчення?
Хто здійснює нотаріальний переклад водійського посвідчення?